-
1 старое
-
2 старое
-
3 старое
с.приняться за старое — reprendre ses anciennes habitudesкто старое помянет, тому глаз вон посл. — qui évoque le passé s'en repent -
4 старое
с.приняться за старое разг. — battere la via di prima; ricominciare da capo; ricascarci••кто старое помянет, тому глаз вон — quel ch'è stato è stato (e non se ne parla più) -
5 Echemos pelillos a la mar.
Кто старое помянет, тому глаз вон.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Echemos pelillos a la mar.
-
6 Lo pasado, (pasado) pisado.
Кто старое помянет, тому глаз вон.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Lo pasado, (pasado) pisado.
-
7 bygone
ˈbaɪɡɔn
1. прил. прошлый, пережитой;
вышедший из моды, устаревший;
отживший
2. сущ.;
обыкн. мн. прошлое;
прошлые обиды let bygones be bygones посл. ≈ кто старое помянет, тому глаз вон обыкн. pl прошлое;
пережитое;
прошлые обиды - let us forget *s забудем прошлое > let *s be *s (пословица) что прошло, то быльем поросло;
что было, то прошло пережитый;
прошлый, относящийся к прошлому - * sorrows пережитые горести - * joys ушедшие радости bygone pl прошлое;
прошлые обиды;
let bygones be bygones посл. = кто старое помянет, тому глаз вон ~ прошлый bygone pl прошлое;
прошлые обиды;
let bygones be bygones посл. = кто старое помянет, тому глаз вон -
8 let bygones be bygones
что было, то было, не вспоминай прошлогодний снег: — OK, let's stop this stupid quarrel. Let bygones be bygones, well? — Ну хорошо, давай прекратим этот глупый спор. Что было, то было. Кто старое помянет, тому глаз вон,— говорит ковбой Билл другу Джону, когда они вновь заспорили о позапрошлогоднем пропавшем дробовике Джона, который куда-то затащили дети Билла.что было, то было, не вспоминай прошлогодний снег: — OK, let's stop this stupid quarrel. Let bygones be bygones, well? — Ну хорошо, давай прекратим этот глупый спор. Что было, то было. Кто старое помянет, тому глаз вон,— говорит ковбой Билл другу Джону, когда они вновь заспорили о позапрошлогоднем пропавшем дробовике Джона, который куда-то затащили дети Билла.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > let bygones be bygones
-
9 bygone
[ˈbaɪɡɔn]bygone pl прошлое; прошлые обиды; let bygones be bygones посл. = кто старое помянет, тому глаз вон bygone прошлый bygone pl прошлое; прошлые обиды; let bygones be bygones посл. = кто старое помянет, тому глаз вон -
10 essere
I1. v.i.1) (esistere) (esserci) быть, существовать; иметься (o, al presente, non si traduce)2) (accadere) быть, иметь место, случаться, происходитьche c'è? — что случилось? (что произошло?, в чём дело?)
è subito polemica — сразу начались споры (colloq. они сразу сцепились)
quel che è stato è stato — что было, то было (что было, то прошло; кто старое помянет, тому глаз вон)
3) (trovarsi) находиться; (lett.) пребыватьa quest'ora sarà ancora in viaggio — сейчас он ещё, наверное, в пути
4) (far parte di) быть, принадлежать5) (arrivare) быть, прийти, приехатьsono subito da te! — я скоро у тебя буду! (я скоро к тебе приду/приеду)
6) (misurare)7) (costare)8) (destinare)2. copulasapevi che il leone è un mammifero? — ты знал, что лев - млекопитающее животное?
l'anello non è d'oro, è d'argento — кольцо не золотое, а серебряное
non è che sono stanco, è che questa storia mi ha stufato — дело не в усталости, а в том, что мне всё это надоело до чёртиков!
2) (identità) быть (o, al presente, non si traduce)"Chi sei?" "Sono Anna!" — - Кто говорит? - Анна!
sono io, Gianpiero! — это я, Джанпьеро!
3) (tempo) быть (o non si traduce)eravamo lì lì per andar via quando è arrivato — мы уже были в дверях, когда он появился
4. v. ausiliaresi sarà certamente pentito di essere rimasto a casa — он наверняка пожалел, что остался дома
5.•◆
c'era una volta... — жил - был...c'erano una volta due vecchietti... — жили-были старик со старухой...
fin qui ci sei? — понял? (gerg. усёк?)
non ci siamo proprio! — нет, так не годится! (так дело не пойдёт)
e sia, fate pure come volete — ладно, пусть будет по-вашему
"Grazie!" "Non c'è di che!" — - Спасибо! - Пожалуйста! (Не за что!)
è importante che siate tutti d'accordo — важно, чтобы все были согласны
non è stato bello andarsene senza salutare — нехорошо, что ты ушёл не попрощавшись!
è gentile a venirci a trovare! — спасибо, что вы нас навестили!
il suo comportamento è difficile da spiegare — непонятно, почему он так себя ведёт
non c'è nulla da dire, è bellissima — ничего не скажешь, хороша!
è al verde — он сидит без гроша (он на мели, он без копейки денег)
è alle prese con l'educazione dei tre figli — перед ней трудная задача поставить на ноги трёх сыновей
Mario Rossi, del fu Giovanni — Марио Росси, сын покойного Джованни
non c'è più — он умер (он ушёл от нас, его нет больше с нами)
può essere! — может быть! (вполне вероятно!, возможно!)
sarà! — может, ты и прав, но я сомневаюсь!
se fossi in te (al tuo posto, nei tuoi panni)... — (будь я) на твоём месте...
lei non sa chi sono io! — вы не знаете, с кем вы разговариваете!
com'è, come non è, alla fine si sono incontrati — после многих перипетий они, наконец, встретились
sia come sia, ma a me l'idea non piace — как бы там ни было, мне эта затея не по душе
c'è chi dubita... — некоторые сомневаются...
6.•II m.penso dunque sono — я мыслю, значит, я существую
1) существо (n.); создание (n.)3) (individuo) человек -
11 rancore
m. (astio)provare rancore verso qd. — питать злобу к + dat. (иметь зло на + acc.)
scordiamoci i vecchi rancori! — что старое вспоминать! (забудем старое!, кто старое помянет, тому глаз вон!)
-
12 mar
amb.1) мореmar ancha (larga), alta mar — открытое мореmar jurisdiccional (territorial) — территориальные водыdominar el mar — господствовать на мореhacerse a la mar — выйти в мореsurcar el mar — бороздить мореes la mar de tonto — он очень глуп, он сама глупость••azul de mar — цвета морской водыllueve a mares — идут сильные дожди; льёт как из ведраarar (cavar) en el mar — делать бесполезную работу; зря стараться; решетом воду носитьarrojarse a la mar — пойти на риск, поставить всё на картуmeter la mar en un pozo ≈≈ щепкой моря не перепахатьechemos pelillos a la mar погов. ≈≈ кто старое помянет, тому глаз вон -
13 Patriae patres
см. Pater patriaeОтцы отечества.Наши нынешние "передовые" patriae patres (почтенные социалисты тож) смотрят на статьи [ В. Г. Белинского ] о Бородине и о Менцеле такими же глазами, какими библейский отец должен был смотреть на "ошибки молодости" своего блудного сына: великодушно простив гениальному критику его метафизические "заблуждения", "передовые" неохотно возвращаются к ним, по пословице: "кто старое помянет, тому глаз вон". (Г. В. Плеханов, Белинский и разумная действительность.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Patriae patres
-
14 Let bygones be bygones.
<03> Что прошло, пусть прошлым и останется. Ср. Что было, то прошло и быльем поросло. Кто старое помянет, тому глаз вон.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Let bygones be bygones.
-
15 let bygones be bygones
посл.Что прошло, пусть прошлым и останется.ср. Что было, то прошло и быльем поросло. Кто старое помянет, тому глаз вон.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > let bygones be bygones
-
16 салабат
салабат Iвеличие, величавость; достоинство; осанистость;сүйкүмдүү салабат приятная осанистость.салабат IIар.1. отходная (молитва);өткөн ишке салабат погов. делу прошлому - отходная (т.е. забвение); кто старое помянет, тому глаз вон;2. забвение взаимных обид. -
17 fátyol
* * *[fátylat/\fátyolt, fátyla/\fátyola, fátylak/\fátyolok] 1. (szövet) вуаль, газ; (selyem) флёр;2. (ruhá zati cikk) вуаль, rég. фата; (lepel) покрывало; (mohamedán nőké) чадра;rövid női \fátyol — вуалетка; ledobja/leveti a fátylat (mohamedán nő) — сбросить чадру; átv. felveszi/ felölti a \fátyolt (apáca lesz) — постричься в монахини;esküvői/menyasszonyi \fátyol — свадебная/reg подвенечная фата;
3. íex (kártolásnál) ватка;4. áll. (medúzákon) парус; 5. növ. (perisporangium) окружник; (indusium) пелёнка; (velum) пелена; 6. fényk. вуаль; 7. átv. пелена;a hegyekre felhők fátyla borul — горы закрыты плотной пеленой облаков; (finom) \fátyol vonta be a szemét пелена застилала ему глаза;a sűrű köd fátyla — густая пелена тумана;
8. átv. (állandó szókapcsolatokban) завеса, покров;a jövőt \fátyol borítja — будущее в тумане; \fátyolt borít vmire — накинуть v. набросить вуаль на что-л.; предать забвению что-л.; borítsunk \fátyolt a múltra! — кто старое помянет, тому глаз вон! fellebbenti a fátylat vmiről приподнять завесу над чём-л.a titokzatosság fátyla — покров таинственности;
-
18 bygone
1. adjectiveпрошлый2. noun(pl.)прошлое; прошлые обидыlet bygones be bygones посл. = кто старое помянет, тому глаз вон* * *(a) прошлый* * *прошлый, пережитой; вышедший из моды, устаревший* * *n. прошлое, пережитое, прошлые обиды adj. прошлый, пережитый* * *бывалыйбывшийбылойбыльистекшееистекшийминувшееминувшийпрежнийпротекшеепрошедшеепрошедшийпрошлоепрошлый* * *1. прил. прошлый, пережитой; вышедший из моды 2. сущ.; обыкн. мн. прошлое; прошлые обиды -
19 mar
amb.1) мореmar ancha (larga), alta mar — открытое море
mar (en) bonanza (en leche, en calma) — спокойное море, штиль
2) разг. множество, обилие, море, масса- hablar de la mares la mar de tonto — он очень глуп, он сама глупость
••a mares loc. adv. (с гл. llorar, llover, sudar) — обильно
llueve a mares — идут сильные дожди; льёт как из ведра
arar (cavar) en el mar — делать бесполезную работу; зря стараться; решетом воду носить
arrojarse a la mar — пойти на риск, поставить всё на карту
hacer una raya en el mar разг. — выражать радость, светиться радостью
meter la mar en un pozo ≈≈ щепкой моря не перепахать
echemos pelillos a la mar погов. ≈≈ кто старое помянет, тому глаз вон
-
20 bygone
['baɪgɔn] 1. прил.прошлый, пережитой; вышедший из моды, устаревший; отживший2. сущ.; обычно мн.прошлое; прошлые обиды••Let bygones be bygones. — посл. Кто старое помянет, тому глаз вон.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет, тому оба — (от посл. Кто старое помянет, тому глаз вон о нежелании вспоминать прошлые обиды, неприятности и т.п.) 1) исходное знач.; 2) о необходимости помнить старые обиды … Живая речь. Словарь разговорных выражений
кто старое вспомянет, тому глаз вон — Кто старое вспомянет, того черт на расправу потянет . Ср. Баста, сказал дядя, кто старое вспомянет, тому глаз вон, и протянул ему руку. Григорович. Мой дядя Бандурин. Ср. Эх Васильевна! кто прошлое помянет, тому глаз вон. Не правда ли? Ведь ты на … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кто старое помянет, тому глаз вон. — Кто старое помянет (или: вспомянет), тому глаз вон. См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вон — 1. ВОН Разг. I. нареч. 1. Наружу, за пределы чего л.; прочь. Вынести вещи вон. Броситься из комнаты вон. Выгнать вон. 2. в функц. сказ. Удалить, забыть; удалиться, забыться. Из ума (из головы, из памяти) вон. * С глаз долой из сердца вон (Посл.) … Энциклопедический словарь
КТО БОЛЕЕТ ЗА СПАРТАК,// ТОТ ДУБИНА И ДУРАК / У ТОГО МОЗГИ НЕ ТАК — дразн., детск. Болельщики Спартака . Кто старое помянет, тому глаз вон, а кто забудет, тому оба п .сл. перед.: Кто старое помянет, тому глаз вон. Кто так обзывается, тот сам так называется присл., детск. Кто то что то сказал, или мне послышалось? … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
вон — I 1. нареч.; разг. 1) Наружу, за пределы чего л.; прочь. Вынести вещи вон. Броситься из комнаты вон. Выгнать вон. 2) в функц. сказ. Удалить, забыть; удалиться, забыться. Из ума (из головы, из памяти) вон. * С глаз долой из сердца вон … Словарь многих выражений
старое — ого; ср. То, что было прежде. Зачем с. вспоминать? * Кто старое помянет, тому глаз вон (Погов.) … Энциклопедический словарь
СТАРЫЙ — СТАРЫЙ, многолетний (многодневный и многовековой), ·противоп. новый. Старый дом, давно выстроенный, долго простоявший. Старый друг лучше новых двух. Новгород старый город, древний. Старый человек, ·противоп. молодой и середовой, преклонных лет,… … Толковый словарь Даля
старый — прил., употр. наиб. часто Морфология: стар, стара, старо и старо, стары и стары; старее; нар. по старому 1. Старым называют того, кто прожил много лет, достиг старости. 2. Выражение и старые и малые употребляется в том случае, если речь идёт о… … Толковый словарь Дмитриева
ПОМИНАТЬ — ПОМИНАТЬ, помянуть что, помнить, не забывать; | вспоминать, припоминать, напоминать; храня в памяти прошлое, обращаться мысленно к нему, сказывать минувшее. Поминать кого, думать либо говорить о нем. | Корить, попрекать кого прошлым. Кто старое… … Толковый словарь Даля
ПОМИНАТЬ — ПОМИНАТЬ, помянуть что, помнить, не забывать; | вспоминать, припоминать, напоминать; храня в памяти прошлое, обращаться мысленно к нему, сказывать минувшее. Поминать кого, думать либо говорить о нем. | Корить, попрекать кого прошлым. Кто старое… … Толковый словарь Даля